Последние
новости
07.09.2010

Новости легализации!!!

Дорогие заказчики,

Мы рады сообщить Вам, что теперь в бюро переводов «Апрель» Вы можете заказать проставление печати Торгово-промышленной палаты Украины в г. Киев.

Данная печать ставится на сертификаты, требующие дальнейшей легализации в Министерстве юстиции Украины, Министерстве иностранных дел Украины...

Подробнее...



Пробные переводы для соискателей должности переводчика

Уважаемые переводчики, на этой странице Вы найдете пробные тексты для перевода. Вы можете выбрать одну или несколько тем для перевода, в которых Вы, на Ваш взгляд, наиболее сильны.
Перевод пробного текста не является обязательным условием рассмотрения Вашего резюме, однако ускорит его рассмотрение.

В начале же нашего сотрудничества, мы, скорее всего предложим Вам выполнить пробный перевод одной тестовой страницы, если Вы не выполняли пробный перевод ранее.

infoПросьба все переведенные пробные переводы и резюме отсылать на perevodchik@april.com.ua

infoВнимание: переводы с языка необходимо делать на украинский язык.

Резюме, высланные на другие емейлы, не рассматриваются.

  на иностранный язык c английского языка c немецкого языка c французского языка
Стандартные документы pdf      
Общая тематика   jpg    
Юридическая тематика 1 word_icon word_icon word_icon word_icon
Юридическая тематика 2 word_icon jpg    
Юридическая тематика 3 (сложная) word_icon jpg    
Банковская тематика pdf jpg    
Химия word_icon word_icon    
Техника word_icon word_icon    
IT - технологии   word_icon    
Медицина 1 jpg word_icon    
Медицина 2 word_icon word_icon    
Экономическая тематика 1 word_icon word_icon word_icon word_icon

infoЕсли Вы переводите пробный текст с/на распространенные европейские языки, мы Вам сможем дать ответ в течение 10 рабочих дней с момента получения нами Вашего пробного перевода.

При переводе с/на другие языки, мы тоже обязательно смотрим каждый пробный перевод, но это может занять больше времени.

infoУважаемый переводчик! Вы не обязаны выполнять тестовый перевод, достаточно заполнения анкеты, чтобы мы занесли Вас в базу данных.

Все резюме и заполненные анкеты мы рассматриваем в порядке очереди. Предпочтение отдается кандидатам, выполнившим пробный перевод. Так как у нас нет возможности отвечать на все заполненные анкеты, мы связываемся с переводчиками, занесенными в базу, по мере необходимости.