+38 (044) 501-25-37
+38 (044) 236-58-08
+38 (093) 552-67-14
+38 (093) 552-67-15
e-mail: perevodim@april.com.ua
Акції!
БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ «АПРЄЛЬ» ДАРУЄ ЗНИЖКУ 5%
Даруємо нашим клієнтам знижку 5% на постійній основі при замовленні...
Переклад атестата, нотаріальне засвідчення та проставляння апостилю атестата в Києві
Переклад атестата може знадобитися для:
- навчання за кордоном;
- для нострифікації (визнання іноземних документів на території України та визнання українських документів на території інших країн);
- для оформлення дивалоре (dichiarazione di valore)
Переклад атестата для вступу до іноземних вишів (навчання за кордоном):
Вступ у Польщі:
Для вступу до польських вишів слід виконати:
- апостиль атестата* і додатка (для документів, які видані в Україні і надаються в Польщі, апостилізація не потрібна, але віднедавна це є обов’язковою умовою вступу);
- польський присяжний переклад атестата і додатка (для вступу на бакалаврат необхідно подавати ще й польський присяжний переклад медичної довідки; для вступу на магістратуру – польський присяжний переклад диплома бакалавра, додатка до нього та медичної довідки).
Вступ у Канаді:
Для вступу в Канаді процедура потребує трішки більше клопоту:
- необхідно легалізувати документи (обов’язкове подвійне коло легалізації, коли спочатку легалізуються копії атестата і додатка, а потім їх нотаріальні переклади в Міністерстві юстиції та Міністерстві закордонних справ України);
- здійснити процедуру верифікації WES Canada.
Вступ в Австрії:
Для вступу до австрійських вишів необхідно:
- проставити апостиль на оригінали атестата і додатка;
- виконати переклад атестата німецькою мовою;
- нотаріально засвідчити переклад атестата і додатка;
- проставити апостиль на переклад.
Така процедура називається «подвійний апостиль».
Вступ у Чехії:
При вступі до чеських навчальних закладів необхідно:
- нотаріально засвідчити копії атестата і додатка;
- перекласти нотаріально засвідчені копії атестата і додатка чеським судовим перекладачем чеською мовою.
Вступ в США:
Для вступу в США процедура схожа з канадською, але є одна відмінність:
- апостиль атестата та додатка;
- переклад англійською атестата та додатка;
- нотаріальне засвідчення перекладу атестата та додатка;
- здійснити процедуру верифікації WES USA.
Вступ в Італії:
При вступі до італійських вишів необхідно:
- апостилювати атестат і додаток;
- виконати акредитований переклад італійською мовою (даний переклад виконується тільки акредитованим перекладачем при Консульстві Італії в Україні);
- легалізувати переклади атестата та додатка в Консульстві Італії в Україні;
- оформити в Консульстві декларацію на навчання, або як її ще називають дивалоре (dichiarazione di valore).
При перекладі атестат (атестат з апостилем) належить до категорії стандартних документів і має фіксовану вартість, а от переклад додатка до атестата (додатка з апостилем) уже розраховується за кількістю символів, 1 перекладацька сторінка = 1800 символів перекладу з пробілами і розділовими знаками. Нотаріальне засвідчення перекладу атестата коштує 150 грн./1 док., нотаріальне засвідчення додатка до атестата – 150 грн. /1 док.
Наше бюро перекладів надає увесь спектр перекладацьких послуг для атестата і додатка, а також виконує їх термінові нотаріальні переклади.
*Апостиль на атестат і додаток виконується виключно в Міністерстві освіти, і тільки на оригінали.
Не знайшли відповідь на своє запитання - задайте питання нашим менеджерам!